Auf die Startseite zurückkehren   die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 07690/31169: 1. Samuel 18, 13: Da entfernte ihn Saul aus seiner Nähe und setzte ihn zum Obersten über tausend Mann. Und David zog aus und ein vor dem Kriegsvolk
Autor: Bible
Bibelstelle: 1. Samuel 18, 13
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984:Da entfernte ihn Saul aus seiner Nähe und setzte ihn zum Obersten über tausend Mann. Und David zog aus und ein vor dem Kriegsvolk
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Darum entfernte ihn Saul aus seiner Nähe und machte ihn zum Hauptmann über tausend Mann. Er unternahm nun Kriegszüge an der Spitze seiner Leute
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Saul entfernte (David) aus seiner Umgebung und setzte ihn zum Obersten über Tausend; und er zog aus und ein vor dem (Kriegs)volk her-a-. -a) 2. Samuel 5, 2.
Schlachter 1952:Darum tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Obersten über Tausend; und er ging vor dem Volk aus und ein.
Zürcher 1931:Darum entfernte ihn Saul aus seiner Nähe und setzte ihn zum Obersten über Tausend, und er zog an der Spitze des Volkes aus und ein.
Luther 1912:Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Fürsten über tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk.
Buber-Rosenzweig 1929:So entfernte ihn Schaul von sich, er setzte ihn zum Obern einer Tausendschaft, daß er ausfahre, heimkomme vorm Volk.
Tur-Sinai 1954:Und Schaul entfernte ihn von sich und machte ihn zum Obersten über tausend; und er zog ein und aus vor dem Volk.
Luther 1545 (Original):Da thet jn Saul von sich, vnd setzt jn zum Fürsten vber tausent Man, Vnd er zoch aus vnd ein fur dem Volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Fürsten über tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk.
NeÜ 2021:(26) Als er dem König von Jerusalem aus entgegenkam, sagte dieser zu ihm: Warum bist du nicht mit mir gekommen, Mefi-Boschet?
Jantzen/Jettel 2016:Und Saul tat ihn von sich weg und setzte ihn zum Obersten über Tausend. Und er zog aus und ein vor dem Volk her. a)
a) 2. Samuel 5, 2
English Standard Version 2001:So Saul removed him from his presence and made him a commander of a thousand. And he went out and came in before the people.
King James Version 1611:Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:18, 13: Obersten über Tausend. Saul gab David einen militärischen Auftrag, um sich auf ehrenvolle Weise seiner Gegenwart zu entledigen. Aber diese Aufgabe lieferte David nur die Gelegenheit, seinen außergewöhnlichen Charakter zu beweisen und seinen Einfluss beim Volk zu erweitern.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 9018013
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 5065 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de