Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 30006/31169: Philemon 1, 2: und an Aphia, die Schwester, und Archippus, unsern Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Hause: -
Autor: Bible
Bibelstelle: Philemon 1, 2 (Philemonbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: und an Aphia, die Schwester, und Archippus, unsern Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Hause: -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): sowie der Schwester Appia und unserm Mitstreiter Archippus nebst der Gemeinde in deinem Hause unsern Gruß:
Revidierte Elberfelder 1985/1986: und Appia, der Schwester, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Gemeinde, die in deinem Haus ist: -
Schlachter 1952: und an Apphia, die geliebte, und Archippus, unsren Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Hause. -
Zürcher 1931: und an die Schwester Apphia und unsern Mitstreiter Archippus und die Gemeinde in deinem Hause. - Kolosser 4, 15.17; Römer 16, 5.
Luther 1912: und Appia, der Lieben, und
Luther 1545 (Original): vnd Appia der lieben, vnd Archippo vnserm streitgenossen, vnd der gemeine in deinem Hause.
Luther 1545 (hochdeutsch): und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Aphia, unsere Schwester, Archippus, der Seite an Seite mit uns für den Glauben gekämpft hat, und die Gemeinde, die in deinem Haus zusammenkommt.
Albrecht 1912/1988: unsrer Schwester Appia, unserm Mitkämpfer Archippus* und deiner Hausgemeinde* unsern Gruß. -
Luther 1912 (Hexapla 1989): und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause: -
Meister: und Appia, der geliebten Schwester, und Archippus, unserm Mitstreiter, und der Gemeinde in deinem Hause! -
Menge 1949 (Hexapla 1997): sowie der Schwester Appia und unserm Mitstreiter Archippus nebst der Gemeinde in deinem Hause unsern Gruß:
Nicht revidierte Elberfelder 1905: und Appia, der Schwester, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Versammlung, die in deinem Hause ist: -
Revidierte Elberfelder 1985-1991: und Aphia, der Schwester, und Archippus, unserem Mitkämpfer, und der Gemeinde, die in deinem Haus ist: -
Schlachter 1998: und an die geliebte Apphia, und Archippus, unseren Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Haus:
Interlinear 1979: und an Aphia, die Schwester, und Archippus, unseren Mitstreiter, und an die Gemeinde in deinem Haus!
NeÜ 2021: sowie an unsere Schwester Aphia, unseren Mitstreiter Archippus und an die Gemeinde, die sich in deinem Haus versammelt.
Jantzen/Jettel 2016: und Apphia, der Geliebten, und Archippus, unserem Mitstreiter, und der Gemeinde in deinem Hause:
English Standard Version 2001: and Apphia our sister and Archippus our fellow soldier, and the church in your...
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 57001002
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 7580 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]