Auf die Startseite zurückkehren   die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 29252/31169: Galater 5, 24: Die aber Christus Jesus angehören, die haben ihr Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Begierden. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Galater 5, 24 (Galaterbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: Die aber Christus Jesus angehören, die haben ihr Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Begierden. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Die aber Christus Jesus angehören, haben ihr Fleisch samt seinen Leidenschaften und Begierden gekreuzigt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Die aber dem Christus Jesus angehören, haben das Fleisch samt den Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. -
Schlachter 1952: Welche aber Christus angehören, die haben das Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Begierden.
Zürcher 1931: Die aber, welche Christus Jesus angehören, haben ihr Fleisch samt seinen Leidenschaften und Lüsten gekreuzigt. - Galater 2, 19; Römer 6, 6; 8, 9.
Luther 1912: Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. - Römer 6, 6; Kolosser 3, 5.
Luther 1545 (Original): Welche aber Christum angehören, die creutzigen jr Fleisch sampt den lüsten vnd begirden.
Luther 1545 (hochdeutsch): Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Nun, wer zu Jesus Christus gehört, hat seine eigene Natur mit ihren Leidenschaften und Begierden gekreuzigt.
Albrecht 1912/1988: Die aber Christus Jesus angehören, die haben ihr Fleisch mit seinen Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. -
Luther 1912 (Hexapla 1989): Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. - Römer 6, 6; Kolosser 3, 5.
Meister: Die aber Christi Jesu sind, haben das Fleisch gekreuzigt mit den Leidenschaften und den Lüsten. -
Menge 1949 (Hexapla 1997): Die aber Christus Jesus angehören, haben ihr Fleisch samt seinen Leidenschaften und Begierden gekreuzigt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Die aber des Christus sind, haben das Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Lüsten. -
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Die aber dem Christus Jesus angehören, haben das Fleisch samt den Leidenschaften und Begierden gekreuzigt. -
Schlachter 1998: Die aber dem Christus angehören, die haben das Fleisch gekreuzigt samt den Leidenschaften und Begierden.
Interlinear 1979: Aber die des Christus Jesus das Fleisch haben gekreuzigt mit den Leidenschaften und den Begierden.
NeÜ 2021: Die, die zu Jesus Christus gehören, haben ja das eigene Ich mitsamt den Leidenschaften und Begierden gekreuzigt.
Jantzen/Jettel 2016: Aber die, die des Christus sind, kreuzigten das Fleisch mit den Leidenschaften und Begierden.
English Standard Version 2001: And those who...
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 48005024
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 8401 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]