Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28967/31169: 2. Korinther 6, 2: Denn er spricht: «Ich habe dich zur Zeit der Gnade erhört und habe dir am Tage des Heils geholfen.» Siehe, jetzt ist die Zeit der Gnade, siehe, jetzt ist der Tag des Heils!...
Autor: Bible
Bibelstelle: 2. Korinther 6, 2 (Zweiter Korintherbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: Denn er spricht: «Ich habe dich zur Zeit der Gnade erhört und habe dir am Tage des Heils geholfen.» Siehe, jetzt ist die Zeit der Gnade, siehe, jetzt ist der Tag des Heils! -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): es steht ja geschrieben: «Zur willkommenen Zeit habe ich dich erhört und am Tage des Heils dir geholfen.» Seht, jetzt ist die hochwillkommene Zeit, seht, jetzt ist der Tag des Heils! -
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Denn er spricht: «Zur angenehmen Zeit habe ich dich erhört, und am Tage des Heils habe ich dir geholfen.» Siehe, jetzt ist die wohlangenehme Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des Heils. -
Schlachter 1952: Denn er spricht: «Ich habe dich zur angenehmen Zeit erhört und dir am Tage des Heils geholfen.» Seht, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils!
Zürcher 1931: denn es heisst: «Zu willkommener Zeit habe ich dich erhört und am Tage des Heils dir geholfen.» Siehe, jetzt ist die hochwillkommene Zeit; siehe, jetzt ist der Tag des Heils. - Jesaja 49, 8; Lukas 4, 19.
Luther 1912: Denn
Luther 1545 (Original): Denn er spricht, Ich habe dich in der angenemen zeit erhöret, vnd habe dir am tage des Heils geholffen. Sehet, jtzt ist die angeneme zeit, jtzt ist der tag des Heils.
Luther 1545 (hochdeutsch): Denn er spricht: Ich habe dich in der angenehmen Zeit erhöret und habe dir am Tage des Heils geholfen. Sehet, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Gott sagt ja: »Als es Zeit war, dir meine Gnade zu erweisen, habe ich dich erhört; als der Tag der Rettung kam, habe ich dir geholfen.« [Kommentar: Jesaja 49, 8.] Seht doch: Jetzt ist die Zeit der Gnade! Begreift doch: Heute ist der Tag der Rettung!
Albrecht 1912/1988: Gott spricht ja: «Zu willkommner Zeit habe ich dich erhört, am Tage des Heils habe ich dir geholfen.» Jetzt ist die hochwillkommne Zeit, jetzt ist der Tag des Heils! -
Luther 1912 (Hexapla 1989): Denn er spricht: «Ich habe dich in der angenehmen Zeit erhört und habe dir am Tage des Heils geholfen.» Sehet, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils! - -
Meister: Denn Er sagt: «In der angenehmen Zeit habe Ich dich erhört, und am Tage des Heils habe Ich dir geholfen.» Siehe, jetzt ist eine wohlangenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils! -
Menge 1949 (Hexapla 1997): es steht ja geschrieben: «Zur willkommenen Zeit habe ich dich erhört und am Tage des Heils dir geholfen.» Seht, jetzt ist die hochwillkommene Zeit, seht, jetzt ist der Tag des Heils! -
Nicht revidierte Elberfelder 1905: ; -
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Denn er spricht: «Zur angenehmen Zeit habe ich dich erhört, und am Tage des Heils habe ich dir geholfen.» Siehe, jetzt ist die wohlangenehme Zeit, siehe, jetzt ist der Tag des Heils. -
Schlachter 1998:...
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 47006002
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 10789 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]