Bibel - Teil 28612/31169: 1. Korinther 9,5: Haben wir nicht auch das Recht, eine Schwester als Ehefrau mit uns zu führen wie die andern Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? -
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
46009005
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Haben wir nicht auch das Recht, eine Schwester als Ehefrau mit uns zu führen wie die andern Apostel und die Brüder des Herrn und -a-Kephas? -a) Matthäus 8,14; Johannes 1,42. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Haben wir nicht das Recht, eine Schwester-1- als Ehefrau (auf unsern Reisen) bei uns zu haben wie die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas-2-? -1) = Christin. 2) = Petrus. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Haben wir etwa kein Recht, eine Schwester als Frau mitzunehmen wie die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas-1a-? -1) gr. -+Petros-, lat. -+Petrus-. a) Lukas 4,38; Johannes 1,42. |
Schlachter 1952: | Haben wir nicht Vollmacht, eine Schwester als Gattin mit uns zu führen, wie auch die andern Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? |
Schlachter 1998: | Haben wir nicht Vollmacht, eine Schwester als Ehefrau mit uns zu führen, wie auch die anderen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sind wir nicht berechtigt, eine Schwester als Ehefrau mit uns zu führen, wie auch die anderen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? |
Zürcher 1931: | Haben wir nicht das Recht, eine Schwester als Ehefrau mitzunehmen wie auch die andern Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? -Matthäus 8,14; Apostelgeschichte 1,14. |
Luther 1912: | Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des Herrn Brüder und a) Kephas? - a) Johannes 1,42. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des Herrn Brüder und -a-Kephas? -a) Johannes 1,42. |
Luther 1545 (Original): | Haben wir nicht auch macht, eine Schwester zum Weibe mit vmbher zu füren? wie die andern Apostel, vnd des HErrn Brüder vnd Kephas? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Haben wir nicht auch Macht, eine Schwester zum Weibe mit umherzuführen wie die andern Apostel und des Herrn Brüder und Kephas? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Hätten wir nicht das Recht, eine gläubige Frau zu heiraten und sie auf unsere Reisen mitzunehmen, wie das die anderen Apostel tun und die Brüder des Herrn und auch Petrus? |
Albrecht 1912/1988: | Haben wir nicht gleich den andern Aposteln, den Brüdern des Herrn-a- und Kephas-1- das Recht, auf unsern Reisen eine (christliche) Schwester als Ehefrau bei uns zu haben? -1) Petrus. a) Matthäus 13,55. |
Meister: | Haben wir nicht Vollmacht, eine Schwester als Weib umherzuführen wie auch die übrigen Apostel und die Brüder-a- des Herrn und Kephas-b-? -a) Matthäus 13,55; Markus 6,3; Galater 1,19. b) Matthäus 8,14. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Haben wir nicht das Recht, eine Schwester-1- als Ehefrau (auf unsern Reisen) bei uns zu haben wie die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas-2-? -1) = Christin. 2) = Petrus. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Haben wir etwa nicht ein Recht, eine Schwester als Weib umherzuführen, wie auch die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Haben wir etwa kein Recht, eine Schwester als Frau -ifp-mitzunehmen wie die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas-1a-? -1) gr. -+Petros-, lat. -+Petrus-. a) Lukas 4,38; Johannes 1,42. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Haben wir etwa nicht das Recht, eine Schwester als Frau umherzuführen wie auch die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kefas ? |
Interlinear 1979: | Etwa nicht haben wir Recht, eine Schwester als Frau mitzuführen, wie auch die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? |
NeÜ 2024: | Haben wir etwa kein Recht, eine Glaubensschwester als Ehefrau ständig bei uns zu haben, wie die anderen Apostel, die Brüder des Herrn und Kephas? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Haben wir nicht Berechtigung, eine Schwester als Frau ‹mit› umherzuführen wie auch die anderen Apostel und die Brüder des Herrn, auch Kephas? -Parallelstelle(n): Matthäus 8,14 |
English Standard Version 2001: | Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas? |
King James Version 1611: | Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and [as] the brethren of the Lord, and Cephas? |
Robinson-Pierpont 2022: | Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι, καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου, καὶ Κηφᾶς; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הַאֵַין רְשׁוּת בְּיָדֵנוּ לְהוֹלִיךְ עִמָּנוּ אָחוֹת לְאִשָּׁה כַּשְּׁלִיחִים הָאֲחֵרִים וְכַאֲחֵי הָאָדוֹן וּכְמוֹ כֵיפָא |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus führt den nächsten Anspruch auf, auf den er Anspruch hätte, nämlich eine gläubige Schwester als Frau zu heiraten und mit sich zu nehmen. |