Bibel - Teil 28434/31169: 1. Korinther 1,4: ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christus Jesus,
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
46001004
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christus Jesus, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus widerfahren ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen-a- für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christus Jesus: -a) Römer 1,8. |
Schlachter 1952: | ICH danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben ist, |
Schlachter 1998: | Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben ist, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Dank für die Gnade Gottes Ich danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben ist, |
Zürcher 1931: | ICH danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus verliehen worden ist. -Römer 1,8. |
Luther 1912: | Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, |
Luther 1545 (Original): | Ich dancke meinem Gott alle zeit ewer halben, fur die gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jhesu, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jedes Mal, wenn ich für euch bete, danke ich meinem Gott für die Gnade, die er euch durch Jesus Christus geschenkt hat. |
Albrecht 1912/1988: | Ich danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus zuteil geworden ist. |
Meister: | ICH danksage meinem Gott allezeit euretwegen-a- für die Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, -a) Römer 1,8. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus widerfahren ist. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Ich danke meinem Gott allezeit eurethalben für die-1- Gnade Gottes, die euch gegeben ist in Christo Jesu, -1) eig: über der.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ICH danke meinem Gott allezeit euretwegen-a- für die Gnade Gottes, die euch -ptap-gegeben ist in Christus Jesus: -a) Römer 1,8. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ich danke meinem Gott stets in Bezug auf euch, aufgrund der euch in Christus Jesus gegebenen Gnade, |
Interlinear 1979: | Ich danke meinem Gott allezeit im Blick auf euch für die Gnade Gottes gegebene euch in Christus Jesus, |
NeÜ 2024: | Immer wieder danke ich Gott für euch und für die Gnade, die Gott euch in Christus Jesus geschenkt hat. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Ich danke meinem Gott allezeit euretwegen für die Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben wurde, |
English Standard Version 2001: | I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus, |
King James Version 1611: | I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; |
Robinson-Pierpont 2022: | Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν, ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν χριστῷ Ἰησοῦ· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אוֹדֶה לֵאלֹהַי בַּעֲבוּרְכֶם בְּכָל־עֵת עַל־חֶסֶד הָאֱלֹהִים הַנִּתָּן לָכֶם בַּמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus beginnt nun von Vers 4-9 mit der Eröffnung des Hauptteils des Briefes, und diese besteht in einer Danksagung an Gott für die Gnade Gottes unter den Empfängern. |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 4: die Gnade Gottes … gegeben. Ein Blick zurück in die Vergangenheit, d.h. auf ihre Errettung, als Gott sie durch unverdiente und unbezahlbare Liebe und Gnade rechtfertigte und ihre Sünden durch das Werk seines Sohnes vergab. |