Auf die Startseite zurückkehren   die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 28321/31169: Römer 12, 9: DIE Liebe sei ohne Falsch. Haßt das Böse, hängt dem Guten an. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Römer 12, 9 (Römerbrief)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: DIE Liebe sei ohne Falsch. Haßt das Böse, hängt dem Guten an. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): DIE Liebe sei ungeheuchelt! Verabscheut das Böse, haltet am Guten fest!
Revidierte Elberfelder 1985/1986: DIE Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheut das Böse, haltet fest am Guten. -
Schlachter 1952: DIE Liebe sei ungeheuchelt! Hasset das Böse, hanget dem Guten an!
Zürcher 1931: DIE Liebe sei ungeheuchelt! Verabscheuet das Böse, hanget dem Guten an! - 1. Timotheus 1, 5; Amos 5, 15.
Luther 1912: Die
Luther 1545 (Original): Die Liebe sey nicht falsch. Hasset das arge, Hanget dem guten an.
Luther 1545 (hochdeutsch): Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Die Liebe soll echt sein, nicht geheuchelt. Verabscheut das Böse, haltet euch unbeirrbar an das Gute.
Albrecht 1912/1988: Habt (alle Menschen) aufrichtig lieb! Habt Abscheu vor dem Bösen und Eifer für das Gute!
Luther 1912 (Hexapla 1989): Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an. -
Meister: Die Liebe (sei) ungeheuchelt! (Seid) verabscheuend das Böse, anhangend dem Guten! -
Menge 1949 (Hexapla 1997): DIE Liebe sei ungeheuchelt! Verabscheut das Böse, haltet am Guten fest!
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Die Liebe (sei) ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: DIE Liebe sei ungeheuchelt! - ptp-Verabscheut das Böse, - ptpp-haltet fest am Guten! -
Schlachter 1998: Die Liebe sei ungeheuchelt! Haßt das Böse, haltet fest am Guten!
Interlinear 1979: Die Liebe ungeheuchelt! Verabscheuend das Böse, anhängend dem Guten,
NeÜ 2021: Seid auch selbst barmherzig mit denen, die ins Zweifeln gekommen sind!
Jantzen/Jettel 2016: Die Liebe sei ungeheuchelt. Dabei seid solche, die das Böse verabscheuen, dem Guten anhangen,
English Standard Version 2001: Let love be genuine. Abhor what is evil; hold fast to what is good.
King James Version 1611: [Let] love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel: 12, 9: Dieser Abschnitt ist eine umfassende und verpflichtende Liste von Charakterzügen, die das vom Heiligen Geist erfüllte Leben...
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 45012009
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 12363 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de