Auf die Startseite zurückkehren   die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 27953/31169: Apostelgeschichte 27, 31: sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht auf dem Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
Autor: Bible
Bibelstelle: Apostelgeschichte 27, 31 (Apg.)
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht auf dem Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): erklärte Paulus dem Hauptmann und den Soldaten: «Wenn diese Leute nicht im Schiff bleiben, könnt ihr unmöglich gerettet werden!»
Revidierte Elberfelder 1985/1986: sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt - -ihr- nicht gerettet werden.
Schlachter 1952: sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
Zürcher 1931: sagte Paulus zum Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
Luther 1912: sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am Leben bleiben.
Luther 1545 (Original): Sprach Paulus zu dem Vnterheubtman vnd zu den Kriegsknechten, Wenn diese nicht im schiffe bleiben, so künd jr nicht beim leben bleiben.
Luther 1545 (hochdeutsch): sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, so könnt ihr nicht beim Leben bleiben.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Doch Paulus warnte den Hauptmann und die Soldaten: »Wenn diese Männer nicht auf dem Schiff bleiben, habt ihr keine Chance, gerettet zu werden!«
Albrecht 1912/1988: sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Soldaten*: «Wenn diese Leute nicht im Schiffe bleiben, so gibt's für euch keine Rettung.»
Luther 1912 (Hexapla 1989): sprach Paulus zu dem Unterhauptmann und zu den Kriegsknechten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, so könnt ihr nicht am Leben bleiben.
Meister: sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: «Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden!»
Menge 1949 (Hexapla 1997): erklärte Paulus dem Hauptmann und den Soldaten: «Wenn diese Leute nicht im Schiff bleiben, könnt ihr unmöglich gerettet werden!»
Nicht revidierte Elberfelder 1905: sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Kriegsleuten: Wenn diese nicht im Schiffe bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden.
Revidierte Elberfelder 1985-1991: sprach Paulus zu dem Hauptmann und den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff - ka-bleiben, könnt - -ihr- nicht gerettet werden.
Schlachter 1998: sprach Paulus zu dem Hauptmann und zu den Soldaten: Wenn diese nicht im Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet werden!
Interlinear 1979: sagte Paulus zu dem Zenturio und den Soldaten: Wenn nicht diese bleiben auf dem Schiff, ihr gerettet werden nicht könnt.
NeÜ 2016: Da warnte Paulus den Hauptmann und die Soldaten: Wenn diese Männer nicht auf dem Schiff bleiben, könnt ihr nicht gerettet...
Hinweis(e): Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 44027031
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 10177 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de