Auf die Startseite zurückkehren   
die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 23135/31169: Sacharja 13, 8: Und es soll geschehen in dem ganzen Lande, spricht der HERR, daß zwei Teile darin ausgerottet werden sollen und untergehen, und nur der dritte Teil soll darin übrigbleiben. -
Autor: Bible
Bibelstelle: Sacharja 13, 8
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984: Und es soll geschehen in dem ganzen Lande, spricht der HERR, daß zwei Teile darin ausgerottet werden sollen und untergehen, und nur der dritte Teil soll darin übrigbleiben. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Dann sollen im ganzen Lande» - so lautet der Ausspruch des HErrn - «zwei Drittel darin ausgerottet werden und umkommen, der dritte Teil aber soll darin übrigbleiben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und es wird im ganzen Land geschehen, spricht der HERR, zwei Teile davon werden ausgerottet, verscheiden, und (nur) der dritte Teil davon bleibt übrig. -
Schlachter 1952: Und es soll geschehen, spricht der HERR, daß im ganzen Lande zwei Drittel ausgerottet werden und umkommen, ein Drittel aber soll darin übrigbleiben.
Zürcher 1931: Und im ganzen Lande, spricht der Herr, sollen zwei Teile ausgerottet werden und umkommen; aber der dritte Teil wird darin übrigbleiben.
Luther 1912: Und soll geschehen in dem ganzen Lande, spricht der Herr, daß zwei Teile darin sollen ausgerottet werden und untergehen, und der dritte Teil soll darin übrigbleiben. - Jesaja 6, 13.
Buber-Rosenzweig 1929: Geschehn wirds in all dem Land, Erlauten von IHM ists, zwei Teile darin werden ausgetilgt, sie vergehn, und ein Drittel, es überbleibt drin.
Tur-Sinai 1954: und es wird sein: Im ganzen Land, ist des Ewigen Spruch, werden zwei Teile davon ausgerottet werden und hinsterben, aber das Dritteil wird darin übrigbleiben.
Luther 1545 (Original): Vnd sol geschehen, In welchem Lande (spricht der HERR) zwey Teil sind, die sollen ausgerottet werden vnd vntergehen, Vnd das dritte Teil sol drinnen vberbleiben.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und soll geschehen, in welchem Lande, spricht der HERR, zwei Teile sind; die sollen ausgerottet werden und untergehen, und das dritte Teil soll drinnen überbleiben.
NeÜ 2021: Zwei Drittel aller Menschen im Land werden umkommen, nur ein Drittel wird überleben.
Jantzen/Jettel 2016: Und es wird geschehen im ganzen Lande - [ist der] Ausspruch JAHWEHS - : Zwei Teile darin werden ausgerottet werden, werden verscheiden! Und der dritte Teil darin wird übrig bleiben.
English Standard Version 2001: In the whole land, declares the LORD, two thirds shall be cut off and perish, and one third shall be left alive.
King James Version 1611: And it shall come to pass, [that] in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off [and] die; but the third shall be left therein.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel: 13, 7: Sacharja wechselte von den falschen Propheten, die im Haus ihrer »Lieben« verletzt wurden, zu dem wahren Propheten, der im Haus seiner Freunde, Israel, verwundet wurde. In diesem kurzen Abschnitt fügte er Ereignisse vom ersten (13, 7) und zweiten (13, 8.9) Kommen Christi zusammen. Er sprach von der Kreuzigung Christi (V. 7) und dem jüdischen Überrest bei seinem zweiten Kommen (V. 8.9). 13, 7 meinen Hirten … der mein Gefährte ist. Gott sprach von dem wahren Hirten, dem Mächtigen, der sein vertrauter Gefährte ist. Dadurch...
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 38013008
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 7883 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
[email protected]