Bibel - Teil 03363/31169: 3. Mose 21,17: Sage zu Aaron: Wenn einer deiner Nachkommen in künftigen Geschlechtern einen Fehler hat, der soll nicht herzutreten, um die Speise seines Gottes zu opfern.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
3021017
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Sage zu Aaron: Wenn einer deiner Nachkommen in künftigen Geschlechtern einen Fehler hat, der soll nicht herzutreten, um die Speise seines Gottes zu opfern. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | «Teile dem Aaron folgende Verordnungen mit: Wenn irgend einer von deinen Nachkommen in ihren künftigen Geschlechtern einen Leibesfehler an sich hat, so darf er nicht herantreten, um die Speise seines Gottes darzubringen; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Rede zu Aaron: Jemand von deinen Nachkommen bei ihren Generationen, an dem ein Makel ist, darf nicht herannahen, um das Brot seines Gottes darzubringen; |
Schlachter 1952: | Rede mit Aaron und sprich: Sollte jemand von deinen Nachkommen in ihren künftigen Geschlechtern mit irgend einem Gebrechen behaftet sein, so darf er sich nicht herzunahen, das Brot seines Gottes darzubringen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Rede zu Aaron und sprich: Sollte jemand von deinen Nachkommen in ihren Geschlechtern mit irgendeinem Gebrechen behaftet sein, so darf er nicht herzunahen, um das Brot seines Gottes darzubringen. |
Zürcher 1931: | Rede mit Aaron und sprich: Wenn je einmal künftig einer aus deinem Geschlecht ein Gebrechen hat, so darf er nicht herzutreten, um die Speise seines Gottes darzubringen; |
Luther 1912: | Rede mit Aaron und sprich: Wenn an jemand deiner Nachkommen in euren Geschlechtern ein Fehl ist, der soll nicht herzutreten, daß er das Brot seines Gottes opfere. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Rede zu Aharon, sprechend: Ein Mann aus deinem Samen, in ihre Geschlechter, an dem ein Gebrest sein wird, nahe nicht, darzunahen das Brot seines Gottes. |
Tur-Sinai 1954: | «Rede zu Aharon und sprich: Jemand von deinem Samen, in ihren künftigen Geschlechtern, an dem ein Leibesfehler ist, soll nicht hintreten, Brot seines Gottes darzubringen. |
Luther 1545 (Original): | Rede mit Aaron, vnd sprich, Wenn an jemands deines Samens in ewren Geschlechten ein Feil ist, der sol nicht erzu tretten, das er das brot seines Gottes opffere. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Rede mit Aaron und sprich: Wenn an jemand deines Samens in euren Geschlechtern ein Fehl ist, der soll nicht herzutreten, daß er das Brot seines Gottes opfere. |
NeÜ 2024: | Gib Aaron Folgendes weiter: Sollte einer deiner künftigen Nachkommen mit einem Gebrechen behaftet sein, darf er nicht zum Altar kommen, um die Speise seines Gottes zu opfern. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Rede zu Aaron und sage: Ein Mann von deinem Samen - auf [alle] eure Geschlechter hin -, an dem ein Makel(a) ist, darf nicht nahen, das Brot seines Gottes darzubringen; -Fussnote(n): (a) o.: Fehler; Gebrechen; so a. i. Folg. -Parallelstelle(n): nahen 3. Mose 21,21; 3. Mose 10,3; 2. Mose 19,22; 4. Mose 16,5; Psalm 65,5; Brot 3. Mose 21,6.8.21 |
English Standard Version 2001: | Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God. |
King James Version 1611: | Speak unto Aaron, saying, Whosoever [he be] of thy seed in their generations that hath [any] blemish, let him not approach to offer the bread of his God. |
Westminster Leningrad Codex: | דַּבֵּר אֶֽל אַהֲרֹן לֵאמֹר אִישׁ מִֽזַּרְעֲךָ לְדֹרֹתָם אֲשֶׁר יִהְיֶה בוֹ מוּם לֹא יִקְרַב לְהַקְרִיב לֶחֶם אֱלֹהָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 1: Hier werden Gesetze für die Priester erteilt, die einen höheren Heiligkeitsmaßstab erfüllen mussten als die anderen Israeliten. 21, 1 verunreinigen. Berührung mit einer Leiche (4. Mose 19,11) oder Aufenthalt in einem Raum mit einer Leiche (4. Mose 19,14) verunreinigte. Ausnahmen waren die Toten der eigenen Familie des Priesters (V. 2-4). |