Auf die Startseite zurückkehren   die Predigt-Datenbank
Titel, Bibelstelle:
Autor:
Sprache:
Kategorie:
Medientyp:
Sortierung:
Treffer pro Seite:
Titel: Bibel - Teil 20271/31169: Jeremia 50, 37: Das Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und über alles fremde Volk, das darin ist, daß sie zu Weibern werden! Das Schwert soll kommen über ihre Schätze, daß sie...
Autor: Bible
Bibelstelle: Jeremia 50, 37
Sprache: deutsch (deutsche, deutscher, deutsches, Deutschland, Österreich, Schweiz)
Kategorie: Bibel
Schlüsselworte:
Luther 1984:Das Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und über alles fremde Volk, das darin ist, daß sie -a-zu Weibern werden! Das Schwert soll kommen über ihre Schätze, daß sie geplündert werden! -a) Jeremia 51, 30.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):das Schwert über seine Rosse und Kriegswagen und über das ganze Völkergemisch innerhalb seines Bereichs, daß sie zu Weibern werden! das Schwert über seine Schätze, daß sie der Plünderung anheimfallen!
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, daß sie zu Weibern werden!-a- Das Schwert über seine Schätze, daß sie geplündert werden-b-! -a) Nahum 3, 13. b) V. 10.
Schlachter 1952:Das Schwert über ihre Rosse und über ihre Wagen und über das Völkergemisch in ihrer Mitte, daß sie zu Weibern werden! Das Schwert über ihre Schätze, daß sie geplündert werden!
Zürcher 1931:Das Schwert über seine Rosse und seine Wagen! über alles fremde Volk in seiner Mitte, dass es zu Weibern wird! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden!
Luther 1912:Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und alles fremde Volk, so darin ist, daß sie a) zu Weibern werden! Schwert soll kommen über ihre Schätze, daß sie geplündert werden! - a) Jeremia 51, 30.
Buber-Rosenzweig 1929:Eisen an seine Rosse, an sein Fahrzeug, an all das Gemisch inmitten, - sie werden zu Weibern! Eisen an seine Schätze, - sie werden geraubt!
Tur-Sinai 1954:Schwert über seine Rosse und Wagen und über das ganze Volksgemisch in seiner Mitte, daß sie zu Weibern werden! Schwert über seine Schätze, daß sie geplündert werden.
Luther 1545 (Original):Schwert sol komen vber jre Weissager, das sie zu Narren werden,
Luther 1545 (hochdeutsch):Schwert soll kommen über ihre Rosse und Wagen und allen Pöbel, so drinnen ist, daß sie zu Weibern werden. Schwert soll kommen über ihre Schätze, daß sie geplündert werden.
NeÜ 2021:Doch ihr habt Unrecht eingepflügt und Verbrechen geerntet, / ihr habt die Frucht eurer Falschheit gegessen. / Du hast auf deinen Weg vertraut / und auf die Menge deiner Helden!
Jantzen/Jettel 2016:Das Schwert über seine Pferde und über seine Wagen und über das ganze Mischvolk, das in seiner Mitte ist, dass sie zu Weibern werden! Das Schwert über seine Schätze, dass sie geplündert werden! a)
a) Weibern Jeremia 51, 30; Nahum 3, 13; geplündert Jeremia 50, 10
English Standard Version 2001:A sword against her horses and against her chariots, and against all the foreign troops in her midst, that they may become women! A sword against all her treasures, that they may be plundered!
King James Version 1611:A sword [is] upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that [are] in the midst of her; and they shall become as women: a sword [is] upon her treasures; and they shall be robbed.
Datum/Uhrzeit:
Seiten: 1
ID: 24050037
Verfügbare Version(en): 
html: Download mit rechter Maustaste & Ziel speichern unter (Internet Explorer) oder Link speichern unter... (Google Chrome) (Dateigröße: 5591 Bytes) Diese Version abrufen!
Hilfe! Der Download klappt nicht!?! Hier gibt's Unterstützung!
Auf die Startseite zurückkehren
webmaster@sermon-online.de