Bibel - Teil 19808/31169: Jeremia 32,9: und kaufte den Acker von Hanamel, meines Oheims Sohn, in Anatot, und wog ihm das Geld dar, siebzehn Lot Silber.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
24032009
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | und kaufte den Acker von Hanamel, meines Oheims Sohn, in Anatot, und wog ihm das Geld dar, siebzehn Lot Silber. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und so kaufte ich denn den Acker, der bei Anathoth lag, von meinem Vetter Hanamel und wog ihm das Geld dar, 17 Schekel Silber-1-*. -1) ein Silberschekel 14,55 g. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und ich kaufte von Hanamel, dem Sohn meines Onkels, den Acker, der in Anatot (liegt), und wog ihm das Geld dar: siebzehn Schekel Silber. |
Schlachter 1952: | Da erkannte ich, daß es des HERRN Wort war, und kaufte den Acker zu Anatot von meinem Vetter Hanameel und wog ihm das Geld dar, siebzehn Schekel Silber. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ich kaufte das Feld bei Anatot von meinem Vetter Hanamel und wog ihm das Geld dar, 17 Schekel Silber. |
Zürcher 1931: | Und ich kaufte Hanameel, dem Sohne meines Oheims, den Acker zu Anathoth ab und hatte ihm siebzehn Lot Silber darzuwägen. |
Luther 1912: | und kaufte den Acker von Hanameel, meines Oheims Sohn, zu Anathoth, und wog ihm das Geld dar, siebzehn Silberlinge. |
Buber-Rosenzweig 1929: | kaufen sollte ich das Feld von Chanamel, dem Sohn meines Oheims, das in Anatot, ihm zuwiegen das Silbergeld, sieben Vollgewicht und zehn war der Geldwert. |
Tur-Sinai 1954: | So erkaufte ich von meines Oheims Sohn Hanam'el das Feld in Anatot und wog ihm das Geld dar, siebzehn Silberschekel. |
Luther 1545 (Original): | vnd kaufft den acker von Hanameel meines Vettern son zu Anathoth, Vnd wug jm das Geld dar, sieben Sekel vnd zehen Silberlinge. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und kaufte den Acker von Hanameel, meines Vetters Sohn, zu Anathoth und wog ihm das Geld dar, sieben Sekel und zehn Silberlinge, |
NeÜ 2024: | und kaufte Hanamel den Acker in Anatot für 17 ‹Schekel› Silber ab. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ich kaufte von Hanamel, dem Sohn meines Onkels, das Feld, das in Anatot ist, und wog ihm das Geld dar: siebzehn Schekel Silber. |
English Standard Version 2001: | And I bought the field at Anathoth from Hanamel my cousin, and weighed out the money to him, seventeen shekels of silver. |
King James Version 1611: | And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even] seventeen shekels of silver. |
Westminster Leningrad Codex: | וָֽאֶקְנֶה אֶת הַשָּׂדֶה מֵאֵת חֲנַמְאֵל בֶּן דֹּדִי אֲשֶׁר בַּעֲנָתוֹת וָֽאֶשְׁקֲלָה לּוֹ אֶת הַכֶּסֶף שִׁבְעָה שְׁקָלִים וַעֲשָׂרָה הַכָּֽסֶף |