Bibel - Teil 09447/31169: 1. Könige 20,37: Und der Prophet fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
11020037
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und der Prophet fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als jener hierauf einen anderen (Genossen) traf, forderte er ihn (wieder) auf: «Bringe mir eine Wunde bei!» Da verwundete ihn dieser durch einen Schlag. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er fand einen anderen Mann und sagte: Schlag mich doch! Und der Mann schlug ihn, schlug und verwundete ihn. |
Schlachter 1952: | Und er fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn wund. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er fand einen anderen Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn und fügte ihm durch den Schlag eine Wunde zu. |
Zürcher 1931: | Darnach traf er einen andern Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn wund. |
Luther 1912: | Und er fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich doch! Und der Mann schlug ihn wund. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jener aber fand einen andern Mann und sprach: Schlage mich doch! Der Mann schlug ihn, daß er zerschlagen und verbeult war. |
Tur-Sinai 1954: | Und er traf einen andern Mann und sprach: «Schlag mich doch!» Da schlug ihn der Mann, schlug ihn zu Wunden. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er fand einen andern Man, vnd sprach, Lieber schlahe mich, Vnd der man schlug jn wund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund. |
NeÜ 2024: | Der Prophetenjünger traf einen anderen Mann und sagte zu ihm: Schlage mich! Der schlug ihn so, dass er verwundet wurde. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er fand einen anderen Mann und sagte: Schlag mich! Und der Mann schlug ihn heftig und verwundete ihn. |
English Standard Version 2001: | Then he found another man and said, Strike me, please. And the man struck him struck him and wounded him. |
King James Version 1611: | Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded [him]. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּמְצָא אִישׁ אַחֵר וַיֹּאמֶר הַכֵּינִי נָא וַיַּכֵּהוּ הָאִישׁ הַכֵּה וּפָצֹֽעַ |