Bibel - Teil 09330/31169: 1. Könige 17,11: Und als sie hinging zu holen, rief er ihr nach und sprach: Bringe mir auch einen Bissen Brot mit!
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
11017011
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und als sie hinging zu holen, rief er ihr nach und sprach: Bringe mir auch einen Bissen Brot mit! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als sie nun hinging, um es zu holen, rief er ihr die Worte nach: «Bring mir doch auch einen Bissen Brot mit!» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und als sie hinging, um es zu holen, rief er ihr zu und sagte: Hole mir doch (auch noch) einen Bissen Brot in deiner Hand! |
Schlachter 1952: | Als sie nun hinging zu holen, rief er ihr nach und sprach: Ich bitte dich, bringe mir auch einen Bissen Brot mit! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Als sie nun hinging, um es zu holen, rief er ihr nach und sprach: Bringe mir doch auch einen Bissen Brot mit! |
Zürcher 1931: | Wie sie nun hinging, es zu holen, rief er ihr nach: Bringe mir doch auch einen Bissen Brot mit! |
Luther 1912: | Da sie aber hinging, zu holen, rief er ihr und sprach: Bringe mir auch einen Bissen Brot mit! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie ging es zu holen, er aber rief ihr nach, er sprach: Hol mir doch auch einen Bissen Brot in deiner Hand. |
Tur-Sinai 1954: | Sie ging es zu holen, da rief er ihr zu und sprach: «Bring mir doch ein Stück Brot mit!» |
Luther 1545 (Original): | Da sie aber hin gieng zu holen, rieff er jr, vnd sprach, Bringe mir auch einen bissen brots mit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da sie, aber hinging zu holen, rief er ihr und sprach: Bringe mir auch einen Bissen Brots mit. |
NeÜ 2024: | Als sie ging, um es zu holen, rief er ihr nach: Bring doch bitte einen Bissen Brot mit! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und als sie hinging, es zu holen, rief er ihr zu und sagte: Hole mir bitte einen Bissen Brot in deiner Hand! |
English Standard Version 2001: | And as she was going to bring it, he called to her and said, Bring me a morsel of bread in your hand. |
King James Version 1611: | And as she was going to fetch [it], he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thine hand. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתֵּלֶךְ לָקַחַת וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר לִֽקְחִי נָא לִי פַּת לֶחֶם בְּיָדֵֽךְ |