Bibel - Teil 03353/31169: 3. Mose 21,7: Sie sollen keine Hure zur Frau nehmen noch eine, die nicht mehr Jungfrau ist oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn sie sind heilig ihrem Gott.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
3021007
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Sie sollen keine Hure zur Frau nehmen noch eine, die nicht mehr Jungfrau ist oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn sie sind heilig ihrem Gott. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Eine Buhldirne oder eine Entehrte dürfen sie nicht zur Ehefrau nehmen, ebensowenig eine von ihrem Manne verstoßene-1- Frau; denn (der Priester) ist seinem Gott geweiht. -1) o: geschiedene. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Eine Hure und eine Entehrte sollen sie nicht (zur Frau) nehmen-a-, und eine von ihrem Mann verstoßene Frau sollen sie nicht nehmen; denn heilig ist er seinem Gott. -a) Hesekiel 44,22. |
Schlachter 1952: | Sie sollen sich keine Hure zum Weibe nehmen, auch keine Entehrte, noch eine, die von ihrem Mann verstoßen ist; denn der Priester ist heilig seinem Gott. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Sie sollen keine Hure oder Entehrte zur Frau nehmen, noch eine von ihrem Mann Verstoßene; denn ist seinem Gott heilig. |
Zürcher 1931: | Sie sollen sich keine Dirne zum Weibe nehmen, noch eine Geschwächte; auch eine, die von ihrem Mann verstossen ist, sollen sie nicht nehmen; denn er-1- ist seinem Gott geweiht. -1) d.h. der Priester. |
Luther 1912: | Sie sollen keine Hure nehmen noch eine Geschwächte oder die von ihrem Mann verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Zum Eheweib dürfen eine Hure, eine Preisgegebne sie nicht nehmen, zum Eheweib dürfen eine von ihrem Ehemann Verstoßne sie nicht nehmen. Denn heilig ist er seinem Gott, |
Tur-Sinai 1954: | Ein buhlerisches und ein geschändetes Weib sollen sie nicht nehmen, und ein von ihrem Mann verstoßenes Weib sollen sie nicht nehmen; denn heilig ist er seinem Gott. |
Luther 1545 (Original): | Sie sollen keine Hure nemen, noch keine Geschwechte, oder die von jrem Man verstossen ist, denn er ist heilig seinem Gott. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Sie sollen keine Hure nehmen, noch keine Geschwächte, oder die von ihrem Manne verstoßen ist; denn er ist heilig seinem Gott. |
NeÜ 2024: | Sie dürfen keine Prostituierte oder Vergewaltigte heiraten, auch keine von ihrem Mann verstoßene Frau, denn ein Priester ist seinem Gott geweiht. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Eine Hure und eine Entehrte dürfen sie nicht ‹zur Frau› nehmen, und eine von ihrem Mann verstoßene(a) Frau dürfen sie nicht nehmen; denn heilig ist er(b) seinem Gott. -Fussnote(n): (a) eigtl.: vertriebene; so a. V. 14. (b) d. i.: der Priester (V. 1) -Parallelstelle(n): 3. Mose 21,14; Hesekiel 44,22 |
English Standard Version 2001: | They shall not marry a prostitute or a woman who has been defiled, neither shall they marry a woman divorced from her husband, for the priest is holy to his God. |
King James Version 1611: | They shall not take a wife [that is] a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he [is] holy unto his God. |
Westminster Leningrad Codex: | אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּֽי קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָֽיו |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 1: Hier werden Gesetze für die Priester erteilt, die einen höheren Heiligkeitsmaßstab erfüllen mussten als die anderen Israeliten. 21, 1 verunreinigen. Berührung mit einer Leiche (4. Mose 19,11) oder Aufenthalt in einem Raum mit einer Leiche (4. Mose 19,14) verunreinigte. Ausnahmen waren die Toten der eigenen Familie des Priesters (V. 2-4). |