Bibel - Teil 01213/31169: 1. Mose 41,17: Der Pharao sprach zu Josef: Mir träumte, ich stand am Ufer des Nils
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
1041017
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Der Pharao sprach zu Josef: Mir träumte, ich stand am Ufer des Nils |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Nun sagte der Pharao zu Joseph: «In meinem Traume war es mir, ich stände am Ufer des Nils; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da redete der Pharao zu Joseph: In meinem Traum, siehe, da stand ich am Ufer des Stromes. |
Schlachter 1952: | Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils; |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da sprach der Pharao zu Joseph: Siehe, in meinem Traum stand ich am Ufer des Nils; |
Zürcher 1931: | Nun sprach der Pharao zu Joseph: Mir träumte, ich stehe am Ufer des Nil. |
Luther 1912: | Pharao sprach zu Joseph: Mir träumte, ich stand am Ufer bei dem Wasser |
Buber-Rosenzweig 1929: | Pharao redete zu Jossef: In meinem Traum - da, ich stehe am Ufer des Flusses, |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Par'o zu Josef: «In meinem Traum wars: Sieh, da stand ich am Ufer des Flusses. |
Luther 1545 (Original): | Pharao saget an zu Joseph, Mir treumete, Ich stunde am vfer bey dem Wasser, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Pharao sagte an zu Joseph: Mir träumete, ich stund am Ufer bei dem Wasser |
NeÜ 2024: | Da sagte der Pharao: In meinem Traum stand ich am Nil |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Pharao sagte zu Josef: In meinem Traum - siehe! -, da stand ich am Ufer des Nils. |
English Standard Version 2001: | Then Pharaoh said to Joseph, Behold, in my dream I was standing on the banks of the Nile. |
King James Version 1611: | And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל יוֹסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל שְׂפַת הַיְאֹֽר |